Hajimemashite!

yo o/ o blog iSorrow tem pra você, especialmente, musica japonesa (J-Music, J-Pop, J-Rock, enfim, J-*). Se você gosta do estilo, pode se sentir a vontade e baixar alguma coisa. Tentamos trazer singles, albums, PVs, letras das músicas, traduções, rank Oricon, etc. As MP3 do site passam por um processo de taggeamento, utilizando sempre os títulos oficiais, se baseando em fontes confiáveis. Isso torna elas ótimas pra serem usadas, por exemplo, na Last.fm, ou com o "o que estou ouvindo" do MSN. Além disso, você vai encontrar as faixas individuais além dos CDs inteiros, então se você quiser apenas uma música daquele album gigante, de 100MB, pode baixar apenas ela.

quarta-feira, 27 de maio de 2009

DUSTZ #3 single: Break & Peace

yo! o/ Single completo com lançamento hoje

Continuar lendo (tracklist, capas, encerramento, downloads)

Break & Peace

Esse é o terceiro single da banda DUSTZ, e foi usado como encerramento do anime 戦国BASARA (Sengoku Basara). Não assisto o anime, e nem gostei muito da música nem da banda, mas está aí o single ;) Tracklist:

  1. Break & Peace
  2. Void

Títulos full-english :P Sem graça, mas pelo menos foi fácil.

Vídeos

Você pode conferir o encerramento do anime bem aqui

Downloads

Temos as duas tracks individuais, o pacote completo, as scans e o encerramento do anime (baixa e alta qualidade).

terça-feira, 26 de maio de 2009

GReeeeN #11 single: 遥か (haruka)

yo! o/

Single completo com lançamento amanhã

Continuar lendo (PV, tracklist, tradução de títulos, downloads)

Distante

Single da banda GReeeeN, que eu conheci por se posicionar sempre muito bem, nos singles recentes, no rank oricon. Apesar disso, nunca fui tão afim da música deles. Eu trouxe o PV dessa música há algum tempo, aqui está o single completo; Tracklist:

  1. 遥か
  2. 遥か彼方へ ~Piano Version~

Nihongo rápido, aproveitando que é fácil. 遥か se lê "haruka", e quer dizer "distante", como falamos outra ocasião. se lê "koe", e quer dizer "voz". 遥か彼方へ, "haruka kanata e", é o título mais complexo do single, e é bem fácil. 遥か彼方 significa "distãncia longínqua", é apenas uma extensão de 遥か. O hiragana se lê "e", e quer dizer "em direção à", como já falamos em outras aulas. A tradução fica muito simples: "em direção à distância longínqua".

Downloads

Temos as três tracks individuais, o pacote completo e o PV, que já havia trazido.

PV: 青春に、その涙が必要だ! (Seishun ni, sono Namida ga Hitsuyou!), de ステレオポニー (Stereopony)

yo! o/

PV em boa qualidade

Continuar lendo (PV)

Na juventude, essas lágrimas são necessárias!

Esse é um PV da banda ステレオポニー (Stereopony), que tem uma faixa do novo álbum deles (sai mes que vem). O título pode ser traduzido como algo como "Na juventude, essas lágrimas são necessárias!", mas eu vou me aprofundar nele em outra oportunidade.

Downloads

Apenas o PV, formato AVI:

sexta-feira, 22 de maio de 2009

いきものがかり (ikimono-gakari) #13 single: ふたり (futari)

Yo! o/

Single completo (lançamento de semana que vem!)

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

Dakishimete mo...!

Esse é um single bem esperado da banda いきものがかり (ikimono-gakari), por que é o primeiro single deles que eu acompanho de perto, e eu adorei o último (especialmente o PV!). Infelizmente, não vou dizer que gostei ;Q A música foi me cativou, e eu achei o PV triste demais. Bom, ele deveria ser melancólico, combina bem com a música. Devo ter desgostado por não gostar dela, já de início. Tracklist:

  1. ふたり
  2. ブルーバード-2009 LIVE ver.-
  3. 心の花を咲かせよう-2009 LIVE ver.-
  4. ふたり-instrumental-

Vamos ver nihongo hoje =) A primeira track é ふたり, está em hiragana, se lê "futari" e quer dizer "duas pessoas". Em japonês, dependendo do que você quer contar, há uma leitura diferente (simplificando: duas pessoas: futari; duas coisas: futatsu). Há incontáveis contadores (trocadilho tosco :x), e tem uma sequência muito boa de posts falando sobre isso no blog do Lingua Japonesa.

A segunda track é katakana: ブルーバード, vem direto do inglês "blue bird", o resto é apenas indicando que não é a versão original.

O mesmo com a terceira, 心の花を咲かせよう, que se lê "kokoro wa hana o sakaseyou". É muito bom traduzir essa, por que é simples: Os kanjis e são "kokoro" e "hana", "coração" e "flor". é hiragana, partícula de posse. Isso quer dizer que a flor pertence ao coração, ou seja, "flor do coração". é hiragana "wo", mas como partícula se lê "o", e indica o objeto da frase. Por fim, 咲かせよう é o verbo, se lê "sakaseyou" e quer dizer "florescer". Logo, a tradução fica "Florecer das flores do coração", ou algo bem próximo disso.

Capas

Além das scans do single, parece que ele veio com alguns cards. Estão todos aí

Downloads

Temos as quatro tracks individuais, as scans e o pacote completo:

quinta-feira, 21 de maio de 2009

ELISA #4 single: Wonder Wind

yo! o/

Single completo lançado hoje, 20/05/2009.

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

Vento maravilhoso...

Single da cantora ELISA, foi usado como terceira abertura do anime ハヤテのごとく!! (Hayate no Gotoku!!). Eu ainda não consegui espiar o anime, mas os três primeiros capítulos do mangá são hilários :D Tracklist:

  1. Wonder Wind
  2. 凛々と
  3. Wonder Wind -Instrumental-
  4. 凛々と -Instrumental-

Lado A em inglês, mas o Lado B é bem nihongo. Começa com um kanji, , que sozinho significa "frio", mas com o , ganha o significado de "severo", "intenso". Bom, não é exatamente um kanji, acho: É um sinal de repetição do kanji anterior. Então, se se lê "rin", 凛々 se lê "rinrin". Depois disso, tem um hiragana , "to". Ele é normalmente usado como o nosso "e", indicando que dois sujeitos estão fazendo a mesma ação na frase. Além disso, ele tem uma ou duas outras funções mais peculiares. Não sei exatamente como traduzir esse título, por que não descobri qual a função do ... Talvez "Com intensidade"?

Capas

Algumas scans do single, do CD e do DVD:

Downloads

Temos as quatro tracks individuais, o pacote completo, e as scans.

谷本貴義 (Tanimoto Takayoshi) #7 single: Dragon Soul

yo! o/

Single completo lançado hoje, 20/05/2009.

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

Dokan dokan!

O single é de 谷本貴義 (Tanimoto Takayoshi), e tem força por ter sido usado como abertura do remake de Dragon Ball Z, Dragon Ball Kai (ドラゴンボール改). A música é bem animada, e a primeira vista eu achei animada demais :x mas pensando bem, Chala Head Chala também era.... Tracklist:

  1. Dragon Soul
  2. 無敵AURAのエナジー
  3. Dragon Soul (オリジナル・カラオケ)
  4. 無敵AURAのエナジー (オリジナル・カラオケ)

A primeira track é em inglês, vamos ver a segunda, que tem nihongo. Ela diz 無敵AURAのエナジー. Os dois primeiros kanjis, 無敵, se lêem "muteki", e querem dizer "invencível". Aura, foi escrito em romaji mesmo. Depois temos , "no", a partícula de posse, e o resto do título em katakana, por que é uma palavra inglesa: エナジー, "energy", energia. Esse título é bem legal, conseguiu misturar kanjis, hiraganas, katakanas e romaji em uma só frase :P "Invencível energia da aura".

Ah, o comentário em parêntesis, das duas últimas tracks, é, em katakana, "original Karaoke".

Capas

Algumas scans do single:

Downloads

Temos as quatro tracks individuais, o pacote completo, e as scans.

quarta-feira, 20 de maio de 2009

abingdon boys school #6 single: JAP

yo! o/

O novo single de abs, que saiu hoje.

Continuar lendo (tracklist, capas, downloads)

JAP

É a minha banda preferida ;) mas eu desgostei bastante do single... Não gostei de nenhuma das duas músicas. Bom, a música foi tema do jogo e do anime 戦国BASARA (Sengoku Basara), eu trouxe o PV e a abertura anteriormente. Tracklist:

  1. JAP
  2. Valkyrie

Sem nada nihongo hoje. As únicas duas tracks do single são em inglês, e ele nem tem instrumentais ;)

Capas

Apenas a capa do cd:

Downloads

Tudo que temos: as duas tracks individuais, o pacote completo, a capa, o PV e a abertura do anime.

Download Rank Oricon Singles: 04/05/2009~10/05/2009

yo! o/

Todos os Side A do rank da semana passada, download direto.

Continuar lendo (oricon rank, downloads)

Downloads

Hoje temos os 24 lados A que entraram no rank da semana passada. Todos os downloads em 4s e Es, e os arquivos agrupados. Como ficou grande demais, resolvi dividir os pacotes completos em pacotes de 8 músicas cada (assim não precisa baixar todas as 3 partes pra começar a ouvir).

Sem previsão para o próximo rank :x

terça-feira, 19 de maio de 2009

K-On! Insert song: ふわふわ時間 (Fuwa Fuwa Time)

yo! o/

Single completo lançado semana passada, 13/05/2009

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

K-ON!

É bem difícil decidir quem é o artista desse single. Ele foi cantado pelas seiyuus do anime けいおん! (K-ON!), então estou chamando de 桜高軽音部 (Sakura Kou Kei On Bu), que deve ser nome do clube do anime. Tracklist:

  1. ふわふわ時間
  2. 翼をください
  3. ふわふわ時間 (Instrumental)
  4. 翼をください (Instrumental)
  5. ふわふわ時間 (Instrumental【-Guitar】)
  6. ふわふわ時間 (Instrumental【-Keybord】)
  7. ふわふわ時間 (Instrumental【-Bass】)
  8. ふわふわ時間 (Instrumental【-Drums】)

Nihongo sobre os títulos... ふわふわ時間. Para os quatro primeiros hiraganas, "fuwafuwa", eu encontrei uma tradução como "leve". Os dois kanjis em seguida se lêem "jikan", e querem dizer "tempo". Nesse caso em particular, a leitura é feita "taimu", do inglês "time". Usam kanjis, lêem em inglês... Bom, é a primeira vez, mas como é uma música, vale tudo.

O segundo é menos confuso, 翼をください se lê "tsubasa o kudasai". O kanji é "tsubasa", "asa". , "wo", quando usado como partícula ganha pronúncia "o", e indica que "tsubasa" é o objeto da frase. Por fim, a expressão ください, "kudasai", quer dizer "por favor, me dê". Ou seja, "por favor, me dê asas".

Capas

Mais algumas scans, incluindo a capa do CD.

Downloads

Temos as oito tracks individuais, o pacote completo, e as scans (e é coisa pacas!).

Compartilhe ;)
  • Incluir no del.icio.us
  • Incluir no Digg
  • Incluir no diHITT
  • Incluir no Linkk
  • Incluir no Rec6
  • Incluir no Uêba
  • Assinar o feed
  • Incluir no Google Bookmarks
  • Incluir no Yahoo!
  • Incluir no Blogmarks
  • Incluir no Stumble Upon
  • Incluir no Furl
  • Incluir no Netscape
  • Incluir no Reddit
  • Incluir no Technorati

segunda-feira, 18 de maio de 2009

水谷豊 (Mizutani Yutaka) #18 single: 大丈夫だよ/シルエット (Daijobu da yo/Sillhouette)

yo! o/

Single completo lançado em 06/05/2009

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

Daijoubu desu ka?

水谷豊 (Mizutani Yutaka) é ator e cantor. Começou a lançar singles em 1977, mantendo um bom ritmo até 1982, onde começou a cantar cada vez menos... A partir 1999, houve um grande hiato até 2009, com este single. Tracklist:

  1. 大丈夫だよ
  2. シルエット
  3. 大丈夫だよ (Instrumental)
  4. シルエット (Instrumental)

Nihongo :) Duas tracks, dois títulos japoneses. 大丈夫だよ é japonês puro, se lê "daijobu da yo". 大丈夫 é muito ouvido em animes, tanto shounens quanto shoujos, então a maioria dos otakus devem conhecer: é "daijobu", e quer dizer "tudo bem". Normalmente vem com a forma de pergunta: "daijobu desu ka?" ("você está bem?" ou "tudo bem?"). Aqui, vem com o , "da", que é a forma informal de "desu", e , "yo", que é uma partícula de ênfase. É a resposta: "Tá tudo bem!!".

A segunda track é katakana: シルエット. Apenas a palavra inglesa, "Silhouette".

Capas

Capa do single:

Downloads

Temos as quatro tracks individuais, o pacote completo, e as capas.

Compartilhe ;)
  • Incluir no del.icio.us
  • Incluir no Digg
  • Incluir no diHITT
  • Incluir no Linkk
  • Incluir no Rec6
  • Incluir no Uêba
  • Assinar o feed
  • Incluir no Google Bookmarks
  • Incluir no Yahoo!
  • Incluir no Blogmarks
  • Incluir no Stumble Upon
  • Incluir no Furl
  • Incluir no Netscape
  • Incluir no Reddit
  • Incluir no Technorati

TRIPLANE #9 single: アイコトバ (aikotoba)

yo! o/

Single completo de 13/05/2009

Continuar lendo (tracklist, tradução de títulos, capas, downloads)

Password

Single da banda TRIPLANE, que tocou um dos encerramentos de One Piece. Não sei como, mas esse single não está documentado na wikipedia, nem na japonesa. Bem, aí está ele, duas faixas e várias capas. Tracklist:

  1. アイコトバ
  2. イチョウ並木

Nihongo: Duas tracks, dois títulos bem japoneses. アイコトバ está em katakana, mas é japonês. Em hiragana fica escrito, あいことば, a leitura (que, claro, independe de ser katakana ou hiragana) fica "aikotoba", e quer dizer "senha".

A segunda, イチョウ並木, é mais complexa. A parte katakana, イチョウ, "ichou", quer dizer várias coisas, dependendo de muitos kanjis possíveis. A única utilização que o rikaichan aponta, com katakana, é para uma espécie de árvore chamada "ginkgo". A segunda parte, em kanji, 並木, se lê "namiki", e quer dizer "árvores à beira da estrada", ou "fileira de árvores". Bom, pelo menos elas tem algum sentido em comum... "Ginkgos à beira da estrada", "fileira de ginkgos", talvez seja mesmo isso.

Capas

Várias capas hoje:

Downloads

Temos as duas tracks individuais, o pacote completo, e as capas.

quinta-feira, 14 de maio de 2009

Rank Oricon Singles: 04/05/2009 ~ 10/05/2009

yo! o/

Trouxe a lista do rank oricon dessa semana. Downloads, apenas se eu conseguir o pacote inteiro (ou se eu já tiver baixado, como os singles BANZAI, e キミシニタモウコトナカレ) neste post. Próximos ranks, apenas se minha fonte continuar o trabalho ;( sinto muito, ainda não tenho tempo pra catar as músicas por mim mesmo, então vou continuar apenas disponibilizando

Continuar lendo (oricon rank)

Rank oricon - 04/05/2009~10/05/2009

Ainda não decidi como formatar isto... Adicionei uma coluna com link para download, caso eu já tenha ele. Espero que aproveitem ^_^

PosiçãoSingleArtistaDown
1シャ・ラ・ラ/無限の羽滝沢秀明--
2明日がくるなら JUJU with JAY'EDJUJU--
3恋のABONEWS--
4BANZAI木村カエラDownload
5Dont say "lazy"桜高軽音部--
6シドDownload
7Baby Smile -ORIGINAL-SOPHIA--
8Cagayake! GIRLS桜高軽音部--
9THE MONSTER - Someday -EXILE--
10キミシニタモウコトナカレMay'nDownload
11Share The World/ウィーアー!東方神起--
12逢いたいゆず--
13涙の種、笑顔の花中川翔子--
14愛のままで…秋元順子--
15安芸の宮島水森かおり--
16夢を味方に/恋焦がれて見た夢絢香--
17大丈夫だよ/シルエット水谷豊Download
18コブクロ--
19ドント・ウォーリー・ビー・ハッピー斉藤和義--
20おいてけぼりのThirtyEarly Morning--

quarta-feira, 13 de maio de 2009

VAMPS #3 single: EVANESCENT

Yo! o/

Single completo (lançamento de hoje)

Continuar lendo (tracklist, capas, downloads)

Evanescent

Quando ouvi VAMPS pela primeira vez, desgostei na hora da música :x gritos demais... Mas independente disso, quando conseguia prestar atenção na voz do cantor, eu achava... Bonito :x na hora eu até mencionei pra minha noiva: "Voz incrível ._. uma pena que ele não queira cantar...".

Algumas semanas depois, enquanto procurava algo na wikipédia, percebi que o cantor era ninguém menos que Hyde, vocal da excelente L'Arc~en~Ciel. Fiquei de queixo caído, mas pelo menos entendi por que a voz de VAMPS é tão incrível. Agora ouvi esse outro single deles, mas continuo na mesma: Hyde-san não quer cantar, vou ficar esperando sentado o próximo single do l'arc :P Tracklist:

  1. EVANESCENT
  2. LIFE ON MARS?

E eu ganhei uma folga :P nada de nihongo hoje

Downloads

As duas tracks e o single completo:

Compartilhe ;)
  • Incluir no del.icio.us
  • Incluir no Digg
  • Incluir no diHITT
  • Incluir no Linkk
  • Incluir no Rec6
  • Incluir no Uêba
  • Assinar o feed
  • Incluir no Google Bookmarks
  • Incluir no Yahoo!
  • Incluir no Blogmarks
  • Incluir no Stumble Upon
  • Incluir no Furl
  • Incluir no Netscape
  • Incluir no Reddit
  • Incluir no Technorati